核心提示:"世界你好” 美术馆位于上海虹桥机场附近,毗邻国家会展中心,以传承文化、展示艺术、促进中外文化交流为己任。2021年6月25日中外新闻社大使俱乐部成员--各国使节应邀前往参观 “世界你好” 美术馆--感受中国文化的艺术魅力。...
中外新闻社总裁韦燕陪同斯洛伐克共和国驻华大使杜尚•贝拉阁下(Mr.Dusan Bella,and wife)参观画展
(中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣 魏炯才上海报道)"世界你好” 美术馆位于上海虹桥机场附近,毗邻国家会展中心,以传承文化、展示艺术、促进中外文化交流为己任。2021年6月25日中外新闻社大使俱乐部成员--各国使节应邀前往参观 “世界你好” 美术馆--感受中国文化的艺术魅力。
"Hello World" Art Museum is located near Shanghai Hongqiao Airport and the National Convention and Exhibition Center. Its mission is to inherit culture, display art, and promote cultural exchanges between China and foreign countries. On June 25, 2021, the members of Home and Abroad News Press Ambassador Club from various countries were invited to visit the "Hello World" Art Museum to experience the artistic charm of Chinese culture.
斯洛伐克共和国驻华大使杜尚•贝拉阁下(Mr.Dusan Bella)同泰王国驻华大使阿塔育·习萨目阁下( Mr.Arthayudh Srisamoot)参观画展
来自斯洛伐克、泰国、牙买加、巴哈马、塔吉克斯坦、吉尔吉斯坦、阿富汗、委内瑞拉、埃塞俄比亚、尼泊尔、伊朗、菲律宾、斯里兰卡、巴基斯坦、古巴、多哥、阿塞拜疆、印度尼西亚、贝宁、坦桑尼亚等21个国家驻华大使、副大使、参赞、驻沪总领事及中共中央宣传部出版局原副局长张凡先生,中国联合国协会理事、联合国妇女国际论坛前主席侣海林女士,联合国国际合作协调局局长蒋位卿先生,联合国国际合作协调局副局长兼新闻部部长、中外新闻社总裁韦燕女士,全球可持续发展论坛组委会执行主席章起华先生,上海世界手工艺产业博览园董事长房福军先生等嘉宾先后步入“世界你好”美术馆,外国使节对展出的中国书画家作品赞不绝口。
Ambassadors, Deputy Ambassadors, Counselors, Consul General in Shanghai from 21 countries including Slovakia, Thailand, Jamaica, Bahamas, Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan, Venezuela, Ethiopia, Nepal, Iran, Philippines, Sri Lanka, Pakistan, Cuba, Togo, Azerbaijan, Indonesia, Benin and Tanzania as well as the Former Deputy Director of the Publicity Department of the CPC Central Committee, Mr. Zhang Fan, the Director of the China United Nations Association and the Former Chairman of the United Nations Women’s International Forum, Mrs. Lu Hailin, the Director of the United Nations International Collaboration and Coordination Agency Mr. Jiang Weiqing, the Deputy Director of the United Nations International Collaboration and Coordination Agency and the President of Home and Abroad News Press, Mrs. Wei Yan, the Executive Chairman of the Organizing Committee of the Global Sustainable Development Forum Mr. Zhang Qihua, and the Chairman of the Shanghai World Handicraft Industry Expo Park Mr. Fang Fujun and other Chinese and foreign guests visited the “Hello World” Art Museum. All foreign envoys highly praised for the artworks of Chinese calligraphers and painters.
塔吉克斯坦驻华副大使穆罕默德·阿格马兹德先生(Mr.MuhammadEgamzod)同阿塞拜疆驻华使馆政治参赞弗格·帕纳霍夫先生(Mr.Vugar Panahov)参观画展
美术馆共汇集了百余名书画艺术家的精品佳作,是文化艺术界交流互鉴的重要展示平台。来自欧洲国家的大使深有感触地说:艺术无国界,艺术作为人文交流重要的一环,是人类文明的高度体现,中西方在艺术的体现方面各有千秋,中国的文化艺术是世界文明中的瑰宝。
The art museum collects fine calligraphy and painting artworks from more than 100 artists. It is an important exhibition for exchanges and mutual learning in the cultural and artistic circles. Ambassadors from European countries said with deep feeling that there is no border for art, and art is an important part of cultural exchanges. It is a high level of human civilization. The East and the West have their own characteristics in art. Chinese culture and art are treasures of world civilization.
联合国妇女国际论坛前主席侣海林女士在陪同外国使节参观书画展时,一面驻足观看,一面与各国使节交流。侣海林说,中国书画是中华文化艺术智慧的结晶,而文化是沟通人与人心灵和情感的桥梁,是国与国加深理解和信任的纽带。
各国使节对中国的理解、沟通民众感情为目的对此次展览的精彩内容和深刻内涵表示赞赏。
The Director of the China United Nations Association and the Former Chairman of the United Nations Women’s International Forum Mrs. Lu Hailin was accompanying foreign diplomats to visit the exhibition. She said that Chinese painting and calligraphy are one of the symbols of Chinese cultural and artistic wisdom. Culture is a bridge that connects people's hearts and emotions and is a key channel for deepening mutual understanding and trust between countries. Diplomats from various countries also expressed their appreciation for the wonderful content and profound connotation of this exhibition.
阿富汗驻华副大使使穆萨·阿雷菲(Mr.Musa Arefi)驻足观看展品
文化是一个国家、一个民族的灵魂,文化兴国运兴,文化强民族强。文化自信是一个国家、一个民族发展中最基本、最深邃、最持久的力量,与国家、民族的“根”和“魂”紧密相连。
Culture is the soul of a nation. Stronger culture will help a country develop greater soft power. Self-confidence in our own culture is the most basic, important and determining factor to connect the "root" and the "soul" for a country.
此次展览包括油画、国画、雕塑、版画、雕刻、工艺美术等艺术门类,展品丰富多元。主办方希望通过这次展览,展现中国书画承载的博大精深的中华文化以及中国人民对美好生活的热爱与向往,彰显人类命运共同体的宽阔视野与宏大格局。
The exhibition collects a range of art categories, includes oil paintings, traditional Chinese paintings, sculptures, art crafts and other art categories. The organizer hopes that the splendid Chinese culture carried by Chinese calligraphy and painting artworks as well as Chinese people's love and wishes for a better life are well shown through this exhibition, it also highlights the broad vision of a community with a shared future for mankind.
多哥驻华代理大使阿毕纳·耐希当阁下参观画展
联合国妇女国际论坛前主席侣海林女士陪同斯洛伐克共和国驻华大使杜尚•贝拉阁下(Mr.Dusan Bella,and wife)及夫人参观画展
联合国妇女国际论坛前主席侣海林女士一面驻足观看,一面与各国使节交流
孟加拉驻华使馆参赞蒙苏尔·乌丁先生(Mr.Monsour Uddin)认真了解艺术品价值
斯洛伐克共和国驻华大使杜尚•贝拉阁下及夫人(Mr.Dusan Bella,and wife)参观书画展
埃塞俄比亚驻华使馆参赞塞缪尔·菲特森比尔汉·马科斯先生等参观画展
外国使节在参观美术展品时友好交流
伊朗驻上海总领事阿里雷扎·伊瓦什先生(Mr.Alireza Irvash)同古巴驻上海总领事纳斯托·恩里克·托雷斯·奥利维拉先生(Mr.Néstor Enrique Torres Olivera)在美术馆友好交流
泰王国驻华大使夫人美苹•习萨目(Mrs.Kamoltip Srisamoot)对美术馆的展品颇感兴趣
伊朗驻上海总领事阿里雷扎·伊瓦什(Mr.Alireza Irvash)先生在作品前驻足欣赏