In the evening of March 23rd, 2010, Pakistan National Day Reception hosted by Embassy of the Islamic Republic of Pakistan was held in Beijing Grand Millennium Hotel. More than 500 guests, including Chinese Assistant Minister of Foreign Affairs Hu Zhengyue, numerous foreign ambassadors to China, and friends from academic and business circles, attended the event. Journalists of Home and Abroad News and Press were invited to participate.
巴驻华大使马苏德•汗用流利的中文致辞,他说:今年是巴基斯坦和中国建交60周年。巴中双方将采取更加紧密和合作推动双边关系迈向一个新的高度,尤其是在经贸合作和人才交流等领域。
Pakistani Ambassador to China Masood Khan delivered an address in fluent Chinese. He said: “This year marks the 60th anniversary of establishing diplomatic relations between China and Pakistan. Two countries will develop close cooperation to lift the bilateral relations to a new height, especially in areas of economic & trade cooperation and talent exchange.
大使说,感谢中方去年在巴基斯坦遭遇洪水灾难时,中国政府、解放军、中国企业等为他们及时提供了大量物资的支援,无条件地帮助数千名巴基斯坦难民。感谢中国政府参与巴基斯坦灾后重建工作。特别感谢中国地震专家和武警总医院赴巴基斯坦的救援队为灾民提供的医疗援助。
“We appreciate the help China offered last year when flood disaster hit Pakistan. Chinese government, liberation army and Chinese enterprises provided huge amounts of relief supplies and offered help to thousands of victims in Pakistan unconditionally. Thank Chinese government for supporting Pakistan’s post-disaster reconstruction. I will also give my special thanks to Chinese seismic experts and rescue team from General Hospital of Armed Police Forces”, said the ambassador.
大使说:“去年12月,温家宝总理在巴基斯坦会议上发表讲话,表述了巴中友谊。他说,岁寒知松柏,路遥知马力,中巴是全天候的战略伙伴,是休戚与共的好兄弟。中巴友谊万岁!”
“In December 2010, Chinese Prime Minister Wen jiabao delivered a speech about the friendship between China and Pakistan during his visit to Pakistan. He said: ‘Adversity reveals fortitude and uprightness, time reveals all things. China and Pakistan are unconditional strategic partners and close brothers. The friendship between China and Pakistan will last forever’!”
马苏德•汗大使的讲话赢得在场的嘉宾们阵阵热烈的掌声••••••
The speech of Ambassador Masood Khan drew warm applause from guests…..
招待会上,马苏德•汗大使为前中国驻巴基斯坦使馆武官、中国国际战略学会原副会长蔡炳魁将军颁发了总统奖,为原中国气象局局长秦大河教授等人颁发了贡献奖,以表彰他们为中巴友谊、和平等作出的贡献。
Ambassador Masood Khan bestowed the President's Award to Major General Cai Bingkui, the former defense attache to Pakistan and vice chairman of the China Institute for International Strategic, and the Contribution Award to Professor Qin Dahe, the former Administrator of China Meteorological Administration, for their contribution to the peaceful and friendly relations between China and Pakistan.
胡正跃同马苏德•汗大使共同为巴基斯坦国庆切生日蛋糕。
Mr. Hu Zheng Yue and Ambassador Masood Khan cut the cake together to celebrate the Pakistani National Day.
著名歌唱家、艺术家朱明瑛及巴基斯坦的艺术家在招待会上表演了精彩节目。
Famous Chinese singer, artiste Ms. Zhu Ming Ying and Pakistani artists performed amazing shows at the reception.
巴基斯坦伊斯兰共和国:位于南亚,东与印度比邻,南面是印度洋,西与伊朗接壤,西北和阿富汗相连,东北面可通往中国的新疆。在乌尔都语中,“巴基斯坦”这个源自波斯语的字的意思为“圣洁的土地”或“清真之国”。从前首都在卡拉奇,现在首都位于伊斯兰堡。
Islamic Republic of Pakistan: Located in South Asia, bordered by India in the east, Indian Ocean in the south, Iran in the west, Afghanistan in the northwest, and Xinjiang Province of China in the northeast. The name “Pakistan” derived from Persian means “Land of Pure” or “Muslim country” in Urdu. Islamabad is the capital of Pakistan, and the former capital of Pakistan was Karachi.