加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 专题新闻 >> 内容

中外新闻社和伊朗驻华使馆文化处签署“战略合作伙伴”协议书

时间:2011-10-12 17:43:59

核心提示:2011年5月6日,经中国国务院港澳办“港审联字[2011] 537号”文批准,香港中外新闻社北京记者站正式成立。至此,中外新闻社既有香港信息高度发达国际大都市背景,又有中国首都北京的权威平台,从事国际性交流合作、公关策划等活动将更便捷、更广泛。中外新闻社是中国政府认可的权威媒体,创社10年,与众多...

    2011年5月6日,经中国国务院港澳办“港审联字[2011] 537号”文批准,香港中外新闻社北京记者站正式成立。至此,中外新闻社既有香港信息高度发达国际大都市背景,又有中国首都北京的权威平台,从事国际性交流合作、公关策划等活动将更便捷、更广泛。中外新闻社是中国政府认可的权威媒体,创社10年,与众多国家驻华大使馆、国际组织、商会协会、政府部门、经贸企业等各界人士结为友好的合作伙伴。通过出版物《中外新闻》杂志、中外新闻网络、及策划各政府、企业与各国驻华使馆及国际机构的交流与合作项目取得了成功的案例,为多国驻华使馆、国际组织、商会协会、政府部门提供了第一手权威资料,搭建高端交流平台。
    May 6th 2011, the Chinese State Council - the Hong Kong and Macao Affairs Office officially approved establishing the Beijing Office of (Hong Kong) Home and Abroad News Press. Given this important milestone, Home and Abroad News Press not only enjoys the highly advanced information platforms in Hong Kong, but also has direct support and recognition from the central government to make international communications, collaborations and public relations more convenient and extensive. As an influential media recognized by Chinese government, Home and Abroad News Press have established strategic alliances with many embassies in China, international organizations, business associations and societies, government bodies and famous leaders from different sectors in the past 10 years. Through the wholly owned and published magazine “Home and Abroad News”, the media has successfully completed a number of projects and events with all level governments, enterprise, embassies and consulates. All activities continuously promoted global economic and cultural exchanges and cooperation. Much valuable information was provided by the media’s high-level, high-efficiency operational model.
    北京--9月28日,在中外新闻社北京记者站落地庆典暨中外宾客国庆招待会上, 中外新闻社总裁韦燕与伊朗驻华使馆新闻文化参赞阿里扎德签署“战略合作伙伴”协议书。协议书内容如下:
    September 28th, at the Grand Opening of Home and Abroad News Press Beijing Office and National Day Reception in Beijing, the President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan and the Cultural Counsellor of Iranian Embassy in China Mr. Aziz Alizadeh signed the Strategic Alliance Agreement. The agreement terms as follows: (the “Office” represents the Culture Office of Iranian Embassy in China; “HANP” represents Home and Abroad News Press)
    1.中外新闻社从2011年10月起,将在《中外新闻》杂志上不定期的宣传中国和伊朗的合作项目和伊朗国家的投资环境、旅游风光、文化习俗和风土人情等。每期免费安排1个版面,全年6期,拟出版, 2年共12个版面,让更多的中国人对伊朗有更深刻地了解和认识;
    HANP will publish and promote cooperative projects between China and Iran and the unique Iranian investment environment, tourism, culture, customs and traditions and such from time to time since the 2011 October issue. In each issue, HANP offers one free page in the Home and Abroad News Press magazine, 6 pages per year and projected 12 pages for the two year period, so that more Chinese people can better understand about Iran;
    2.中外新闻社记者将把宣传伊朗国家的任务栏入正常的采访工作中,同时聘请伊朗驻华使馆新闻官员作为中外新闻社特约记者,共同撰写伊中合作的相关消息、评论和报道等;
    The journalists of HANP will focus on promoting Iran in the regular work agendas. The HANP will also invite the information officials from the Office or the Embassy to be the special reporter of HANP and jointly provide China and Iran related news, reviews and special reports;
    3.伊朗驻华大使馆新闻文化处将不定期地邀请中外新闻社记者前往参加伊朗相关的会议和活动,并尽可能地支持、安排前往伊朗国家采访相关领导人并对伊朗进行深度、全面报道;
    The Office will invite HANP journalists from time to time to participate Iran related meetings and events and provide necessary supports and arrangements to have interviews with Iranian officials and leaders for in-depth and comprehensive reporting coverage;
    4.中外新闻社将与伊朗驻华大使馆新闻文化处高层定期举行会吾,磋商、策划、举办相关的专题活动、联谊活动.
    The Office and HANP will hold regular high-level meetings for consulting, planning, organizing related special events and recreational activities;
    5.伊朗驻华大使馆新闻文化处将利用自身的条件和优势向中外新闻社提供直接或间接的支持和帮助,使《中外新闻》这一国际主流媒体得到更多的发展机会,双方本着积极互动、优势互补的原则,真诚合作、共谋发展;
    The Office will utilize its own strengths and advantages to directly or indirectly assist and support HANP to explore growth potentials and momentums. This is based on mutual positive interactions, the principle of complementary advantages and friendly cooperation and common development;
    “协议”后,双方表示:努力发挥各自优势,共同打造中伊朗两国在经贸、文化、教育、旅游等各领域的合作平台,为中伊两国友好关系健康、稳定发展作出新的贡献。
    After signing the agreements, both parties expressed their wishes for deepening future cooperative relationships in economic trading, cultural exchange, education, tourism and other sectors between China and Iran. This will surely benefit and contribute more to the bilateral long-term healthy friendship and partnership.

作者:刘宝虎 张海涛  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159