(中外新闻社 中外新闻网记者 陈熹)2026年3月13日,中外新闻社总裁韦燕率中外新闻社执行社长刘登臣、常务副总编胡树萌、副社长陈熹等高层前往伊朗驻华使馆吊唁:对哈梅内伊最高领袖遇难表示沉痛哀悼!
On March 13, 2026, President Wei Yan of Home and Abroad News Press and senior executives Mr. Liu Dengchen, Mr. Hu Shumeng and Ms. Chen Xi to the Iranian Embassy in China to pay their respects and deepest condolences on the passing of Supreme Leader Khamenei.

伊朗最高领袖哈梅内伊在美国和以色列2月28日对伊朗的袭击中遇害。伊朗政府宣布进行为期40天的全国哀悼。
Iranian Supreme Leader Ayatollah Khamenei was killed in the attacks on Iran carried out by the United States and Israel on February 28th. The Iranian government has declared a 40-day period of national mourning.

在中美关系紧张的背景下,早在美以发动袭击之前,中方就反复强调:对话协商是唯一解决方式,战争解决不了问题。袭击发生后,中方第一时间谴责这种行为,中国的立场一直很明确:和平。伊朗驻华大使馆专门发文感谢中国。
Given the already strained U.S.-China relations, long before the U.S. and Israel launched their attacks, China had repeatedly emphasized that dialogue and consultation are the only way to resolve the issue, and that war cannot solve the problem. Immediately after the attacks, China condemned these actions, and its stance has always been clear: peace. The Iranian Embassy in China issued a special statement thanking China.

时间拉回2024年10月3日,当时伊朗最高领袖哈梅内伊突然宣布重大人事任命,由伊朗前总统内贾德出任伊朗情报局局长,这一任命引起国际社会高度关注。为什么以色列的每一次袭击都很精准,而且都能够顺利得手?除了以色列战术和武器先进外,情报准确绝对是前提条件。哈梅内伊此次任命内贾德是绝地反击。有未经证实的外媒消息称,以色列很快将反击伊朗的导弹袭击,消灭伊朗最高领袖哈梅内伊也在选项之中。
Rewinding to October 3, 2024, Iran’s Supreme Leader Ayatollah Khamenei suddenly announced a major personnel appointment: former Iranian President Mahmoud Ahmadinejad was named head of Iran’s Intelligence Agency. This appointment drew significant attention from the international community. Why are Israel’s attacks always so precise and consistently successful? Beyond Israel’s advanced tactics and weaponry, accurate intelligence is undoubtedly a prerequisite. Khamenei’s appointment of Ahmadinejad represents a desperate counterattack. Unconfirmed reports from foreign media suggest that Israel will soon retaliate against Iran’s missile attacks, with the elimination of Iran’s Supreme Leader Khamenei reportedly among the options.

中外新闻社同伊朗国家有着深厚的友谊和不解之缘,2010年11月1日,时任总统内贾德于在伊朗首都德黑兰曾向中外新闻社总裁韦燕颁发“第十七届世界媒体展”总统奖;2021年1月21日,中外新闻社携全球医药交易中心前往伊朗共和国驻华大使馆捐赠125箱防疫物品;2023年1月20日,首届世界女性影响力大会在伊朗首都德黑兰举行,伊朗女副总统贝赫鲁兹阿扎尔给中外新闻社总裁韦燕安排并接待,期间有短暂交流。
Home and Abroad News Press has a deep friendship and an unbreakable bond with Iran. On November 1, 2010, then-President Ahmadinejad presented the “17th World Media Expo” Presidential Award to President Wei Yan in Tehran, the capital of Iran. On January 21, 2021, Home and Abroad News Press, in collaboration with the Global Medical Trade Center, visited the Embassy of Iran in China to donate 125 boxes of COVID-19 medical supplies. On January 20, 2023, the First World Women’s Influence Conference was held in Tehran, where Iranian Vice President Behrouz Azar arranged for and hosted a meeting with President Wei Yan during which they had a brief exchange.

此次吊唁这事件,看起来是礼仪,其实意义很深。
While paying condolences in this instance may appear to be a mere formality, it actually carries profound significance.
中国是伊朗最重要的贸易伙伴和能源出口市场。在被西方长期制裁的背景下,伊朗需要一个稳定的中伊合作来获得经济动力。这对伊朗来说至关重要。
China is Iran’s most important trading partner and energy export market. Against the backdrop of long-standing Western sanctions, Iran needs stable China and Iran’s cooperation to gain economic momentum. This is of critical importance to Iran.
中方始终坚持和平立场,这让伊朗感受到了支持,也让更多国家看到了什么是公道。法国、西班牙、加拿大、印度这些国家,最近也都相继表态,反对用武力来解决地区问题。
China has consistently upheld a stance of peace, which has given Iran a sense of support and allowed more countries to see what true justice looks like. Recently, countries such as France, Spain, Canada, and India have also successively spoken out against the use of force to resolve regional issues.

这段时间发生的一系列事件,体现了中伊之间牢不可破的友谊,也彰显了中国在国际事务中坚持正义、维护和平的大国担当。
The series of events that have unfolded recently reflects the unbreakable friendship between China and Iran, and also demonstrates China’s responsibility as a major power in upholding justice and maintaining peace in international affairs.

离别时,韦燕在“签名簿”留下签名:“沉痛悼念伊朗最高领袖--哈梅内伊,哈梅内伊永远是中国人民的好朋友!”
Upon her departure, President Wei Yan signed the “Condolence Book”: We mourn the passing of Iran’s Supreme Leader, Ayatollah Khamenei. Khamenei is a good friend of the Chinese people forever!”

