加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

中国梦正在发挥巨大感召力 多国专家学者“中国梦的世界对话”

Chinese Dream Playing Great Charisma
Domestic and Foreign Experts and Scholars attended

时间:2014-1-8 21:51:18

核心提示:12月7日至8日,由国务院新闻办公室主办,中国外文局、上海社科院承办,中国梦国际研讨会在上海举行。来自中国、美国、英国、法国、德国、俄罗斯、印度、日本等20多个国家的近百名专家学者,围绕“中国梦的世界对话”这一主题开展深入研讨,中共上海市委副书记、上海市市长杨雄出席开幕式并致辞。国务院新闻办公室主任...

   中国、美国、英国、法国、德国、俄罗斯、印度、日本等20多个国家的近百名专家学者,围绕“中国梦的世界对话”这一主题开展深入研讨

    12月7日至8日,由国务院新闻办公室主办,中国外文局、上海社科院承办,中国梦国际研讨会在上海举行。来自中国、美国、英国、法国、德国、俄罗斯、印度、日本等20多个国家的近百名专家学者,围绕“中国梦的世界对话”这一主题开展深入研讨,中共上海市委副书记、上海市市长杨雄出席开幕式并致辞。国务院新闻办公室主任蔡名照出席开幕式并发表主题演讲。与会海内外专家瞩望这一中外对话,实现“让世界了解中国梦,让中国梦融入世界”的美好愿景。
    On December 7th to 8th, the China Dream International Seminar sponsored by Press Office of the State Council, China International Publishing Group(CIPG) and Shanghai Academy of Social Sciences held in Shanghai. Hundreds of experts and scholars from over 20 countries such as China, the United States, Britain, France, Germany, Russia, India, Japan and so on carried out deep discussion on "the China Dream's World Dialogue". Mr. Yang Xiong, who is the vice secretary of Shanghai municipal and mayor of Shanghai attended the opening ceremony and delivered a speech. Mr. Cai Mingzhao who is the director in Press Office of the State Council attended the opening ceremony and delivered a keynote speech. The experts from home and abroad are looking forward to the realization of "let the world know China dream, make China dream into the world" by this dialogue.

   与会各国专家认为:“中国梦”理念对于世界具有深远的启发意义

    蔡名照说,习近平主席提出实现中国梦,开启了中华民族新世纪的筑梦工程。中国梦引起强烈共鸣,反映了亿万中国人民的美好憧憬,使中国人民对美好生活的向往、对民族振兴的渴望被空前激发起来;中国梦引起强烈共鸣,来自人民对实现中国梦的坚定信心,这是因为我们找到了中国特色社会主义道路这条通往梦想的正确道路;中国梦引起强烈共鸣,来自人民对新一届中央领导集体的拥护和信任,新一届中央领导集体推进国家治理体系和治理能力现代化的努力,使中国正在发生深刻变化,进一步增添了中国人民对实现中国梦的信心。
    Mr. Cai Mingzhao said, President Xi proposed to realize China dream, which opened the dream construction in the new century for Chinese nation. China dream caused strong resonance, which reflected the good vision of hundreds of millions of Chinese people, and desire that the Chinese people yearn for a better life and rejuvenation was unprecedented aroused; China dream caused strong resonance, which came from Chinese people's strong confidence to realize China dream and it is because we found the correct road which is Chinese characteristics Socialism leading the dream; Chinese dream caused strong resonance, which came from Chinese people's support and trust on the new central leaderships and their efforts to promote the modernization of national management system and management ability to make China undergo profound changes and further add to the confidence of  the Chinese people to realize China dream.
 
    为期两天的中国梦国际研讨会20多个国家的近百名专家学者围绕中国梦与中国道路、中国梦与世界繁荣、中国梦与和平发展等三个共同关切的论题举行了多轮圆桌会议。
    In this two-day international symposium on Chinese dream, hundreds of experts and scholars from more than 20 countries held several rounds of the round table meeting on three common concern topics of China dream and China road, China dream and the world prosperity, and China dream and peace development.

   国务院新闻办公室主任蔡名照发表主题演讲

    在有关中国梦与世界繁荣的研讨中,多位专家认为,中国梦既是物质层面的,也是精神层面的。中国梦与世界其他国家的“梦”,是一种“美美与共”的关系。扩大中国梦的对外传播、推动中外对话,有利于中国梦融入世界繁荣与发展的进程。
    In the discussion about the China dream and the world prosperity, a number of experts believe that the Chinese dream is not only the physical level, but spiritual. The relationship between China dream and the other countries' "dreams" is "satisfactory and harmonious". To expand the China dream and promote multilateral dialogue is beneficial to the development of the China dream into the world prosperity and progress.

    在有关中国梦与和平发展的研讨中,中外学者提出,中国梦与世界各国的“梦”存在很多共通点,中国梦的内涵符合当今世界“和平、发展、合作、共赢”的时代潮流,其目标与人类社会的共同追求一致。在中国梦逐步实现的过程中,有望实现世界范围内的“多赢”局面。
    In the discussion about China dream and peace development, Chinese and foreign scholars mentioned that there are a lot in common in China dream and other countries' dreams. China dream conformed to the world's trend which is "peace, development and cooperation, win-win". And its goal accords with the common pursuit of human society. In the process of implementation in China, it is expected to achieve the world within the scope of the "win-win" situation.

   比利时布鲁塞尔当代中国研究所所长古斯塔夫·格拉茨在闭幕式上发言

    与会各国专家认为:“中国梦”理念对于世界具有深远的启发意义。科威特大学政治学教授穆罕默德·塞利姆教授认为,当一个国家处于转型期,国家项目的实质就是国家的梦想,在中国就表现为由国家级领导人推动的“中国梦”,即中华民族的伟大复兴。“中国梦”是一个明确的发展目标,有助于中国规划通往目标的路径与战略。国家梦想一般高于现实,而现有政策又不太可能实现国家梦想,因此需要有一些新的政策,来调动一些新的资源和手段实现国家梦想。比如通过国家领导人推动的国家梦想,或者可以通过一些个人或者集团助推梦想的实现,也可以通过思想家来推动国家梦想的提出,从而对国家领导人产生影响。同时,国家梦想还应当和公众和全体国民的利益结合起来,而不是被个人利益捆绑。
    Experts from all the countries think: "China dream" concept has of great enlightening significance to the world. Professor Mohammad Selim believes that the essence of the national project is dream of this country when a country is in transition period. And now "China dream" has been driven by Chinese leaders, which is the great revival of the Chinese nation. "China dream" is a clear development goal, helps China plan the target and strategy to the path. National dream generally is higher than reality, but current policy is unlikely to realize national dream, so it is necessary for a country to have some new policy to transfer some of new resources and means to realize the national dream. Such as through the national leaders to promote national dream, or can be achieved by some individual or group of booster dream, also can promote national dream by thinkers put forward, so as to affect the country's leaders. Meanwhile, national dream should also be combined with the public and the interests of the nation, not bound by personal interests.

    值得一提的是,研讨会上还能听到众多来自发展中国家的声音,印尼、埃及、墨西哥等国的专家代表在会上发表了主题演讲。他们认为,“中国梦”概念的提出,为其他一些发展中国家进一步思考本国发展目标和梦想,提供了新的参考和借鉴。
    It is worth mentioning that we could hear a lot of voices from the developing countries in the symposium. Experts from Indonesia, Egypt, Mexico and other countries gave keynote speeches. They believe that the concept of the "China dream" could make developing countries further think their own development goals and dreams and provide a new reference and reference.

   与会各国嘉宾发言

    上海社会科学院院长王战在“中国梦的世界对话”国际研讨会闭幕式上致辞作了总结。他说,“中国梦与世界各国人民的梦想是一致的、相通的。中国人不仅要努力实现自己的梦想,未来还会承担起更多力所能及的‘国际责任’,为其他国家和民族实现他们所追求的梦想提供我们应尽的责任。我们生活在同一个地球上,面临着许多共同的挑战,世界各国只有携手合作,才能应对这些挑战,实现各自共同的梦想。”
    Mr. Wang Zhan, the dean of Shanghai Academy of Social Sciences summarized a speech in the international symposium at the closing ceremony. He said, "China dream and the dream of people all over the world are consistent and interlinked. Chinese people not only try to realize their own dream, but also the will take on more international responsibilities in the future and provide our responsibility for other countries and people to realize what they pursue dreams. We live in the same earth, facing with many common challenges, so all countries in the world can achieve their common dream only by cooperating to address these challenges."

    此次会议的讨论将会对国际学术界和国际社会产生深远影响,将会引发国际社会对于中国梦的关注和探讨。
    The discussion of the meeting will have a far-reaching influence on international academic and social area and cause the attention and discussion of international society for China dream

   本刊记者韦燕与上海社会科学院施扣栓博士就上海正努力为实现中国梦作出的先行探索议题进行交流

作者:韦 燕 王辉北 唐海燕  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159