(中外新闻社 中外新闻网记者 张珈闻 陈熹)大使馆是一国在建交国首都派驻的外交代表机关。大使馆代表整个国家的利益,全面负责两国关系,由国家元首任命并作为国家元首的代表履行职责。大使馆成为了一个窗口,向世界展示着各国独特的文化魅力。中国同各国的友好合作关系全面发展,本着平等互利原则,积极开展了多层次、宽领域、全方位合作,取得了丰硕成果。而青少年却是推动中国同各国的友好合作关系全面发展的一支重要力量。中外新闻社利用自身的功能定位和优势,独创专门采访外国新闻官和外交官的“中外新闻社小记者团”已经成为国际知名品牌。
The Embassy is the diplomatic representative body of a State in the capital of the State that has established diplomatic relations. The embassy represents the interests of the entire country, has overall responsibility for relations between the two countries, and it is appointed by the Head of State and performs its duties as his representative. The embassy becomes a window to show the world the unique cultural charm of each country. The friendly and cooperative relations between China and other countries are developing in an all-round way, and in accordance with the principle of equality and mutual benefit, China has actively carried out multi-level and wide-range cooperation with fruitful results. Young people are an important force in promoting the comprehensive development of friendly and cooperative relations between China and other countries. Based on its strategic positioning and advantages Home and Abroad News Press has created the "Home and Abroad News Press Junior Journalist Delegation", which specializes in interviewing foreign ambassadors and diplomats, becoming a unique brand in the international media platform.
2024年1月29日,中外新闻社在北京天坛饭店宴会厅举行“见证友谊”-2024寒假访问外国驻华使馆小记者团(小小外交官)开团仪式。外交部原副部长助理马德强先生,联合国国际合作协调局副局长、中外新闻社总裁韦燕,中外新闻社执行社长刘登臣,中外新闻社副总裁张珈闻,中外新闻社副社长陈熹等领导出席。来自澳门、广东、北京、上海、江苏、河北、湖北、浙江、吉林等近20多名小记者经过“海选”参加中外新闻社小记者团。
On January 29, 2024, Home and Abroad News Press held the opening ceremony of “Witnessing Friendship” - 2024 Winter Home and Abroad News Press Junior Journalist (Little Diplomats) Delegation to Foreign Embassies in the ballroom of Beijing Tiantan Hotel. The former Assistant to Deputy Minister of Foreign Affairs Mr. Ma Deqiang, Deputy Director General of the United Nations International Collaboration and Coordination Agency and President of Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan, Executive Director Mr. Liu Dengchen, Vice President Mr. Alan Zhang, and Deputy Director Ms. Chen Xi and other officers attended the ceremony. More than 20 young journalists from Macau, Guangdong, Beijing, Shanghai, Jiangsu, Hebei, Hubei, Zhejiang and Jilin assembled after they completed the audition in their cities.
韦燕对即将出征、肩负着外事采访任务的小记者们发表重要讲话。她说,中外新闻社在发展的道路上已经创出了品牌,创出了自己的风格。在国际舞台上所扮演的角色获得各国政府的高度认可,中外新闻社多次获得国际奖项。这次组织“见证友谊”中外新闻社2024寒假访问外国驻华使馆小记者团(小小外交官)就是把中外新闻社大记者良好的外交风范和扎实写作技巧传授给他们,希望他们珍惜这次学习机会。他们是连接世界的“友好使者”,在采访所到国家大使馆的外交官面前,希望他们表现出中国青少年健康、向上和友好的精神面貌,预祝他们采访成功。
President Wei Yan delivered an important speech to the junior journalists who are about to perform the serial interviews with foreign embassies. She said that Home and Abroad News Press has created its unique brand through own development process. Its role in the international media has been highly recognized by the governments of various countries, and Home and Abroad News Press has won many international awards. This time, we will teach all junior journalists the good diplomatic manners and well-developed writing skills, and hope that they will cherish this learning opportunity. They are the “Friendship Messengers” connecting the world. We hope that they will show the healthy, upward and friendly spirits of Chinese teenagers to the foreign diplomats, and wish them great success in their serial interviews.
中外新闻社副总裁、中外新闻社加拿大分社社长张珈闻在会上就“见证友谊”中外新闻社2024寒假访问外国驻华使馆小记者团采访的国家一一作了介绍,并对外交礼仪、采访技巧、标题制作等进行了实战培训。
Vice President, Mr. Alan Zhang, introduced to the junior journalist delegation the eight countries they’re about to visit, and provided practical training on diplomatic etiquettes, interviewing skills, and news article writing.
会上,每一位小记者介绍自己,来自哪所学校?有什么特长?喜欢什么?等,一一介绍之后,中外新闻社总裁韦燕宣布“见证友谊--中外新闻社2024寒假访问外国驻华使馆小记者团”团长:上海市洵阳中学刘乐奕、小记者团副团长:曾家皓、郭优墨、杨毅城,秘书长:蔡易雯。
At the preparation meeting, each junior journalist made self-introduction in English, and it was announced that the delegation lead is Liu Leyi from Shanghai Xunyang Middle School, deputy leads are Zeng Jiahao, Guo Youmo and Yang Yicheng, and secretary-general is Cai Yiwen.
外交部原副部长助理马德强先生、联合国国际合作协调局副局长兼新闻部部长、中外新闻社总裁韦燕在台上挥动小记者团团旗,之后交给小记者团团长刘乐奕,然后小记者列队出征。1月30日起将采访土耳其、爱沙尼亚、古巴、津巴布韦、毛里求斯、摩尔多瓦、马耳他、阿塞拜疆等8国驻华使馆大使和外交官。
The Former Assistant to Deputy Minister of Foreign Affairs Mr. Ma Deqiang and Mr. Wei Yan waved the delegation flag on the stage and handed it over to the delegation head Liu Leyi. Then the junior journalists started their journey for serial interviews with the ambassadors and diplomats of eight countries, including Turkey, Estonia, Cuba, Zimbabwe, Mauritius, Moldova, Malta and Azerbaijan.
小记者们在出征仪式上分别作了发言,他们为能够有机会与各国政府驻华高级官员“零距离”对话感到由衷的兴奋和激动,纷纷表示,要珍惜此次机会了解各国的文化和教育,感受各国外交官的智慧、热情与友好,学习外交官的外交风范,同时提高自己的英语水平。
The junior journalists spoke at the opening ceremony, and they were sincerely excited to have the opportunity of close conversations with senior foreign officials in China, and expressed that they would cherish the learning opportunity to learn about the culture and education of different countries as well as the wisdom, passion, kindness, diplomatic temperaments of foreign diplomats while improving their English proficiency.