阿尔及利亚是非洲和阿拉伯世界地理面积最大的国家,该国旅游资源丰富,既有各个历史时期遗留下来的文化古迹,又有撒哈拉沙漠和地中海沿岸神秘绮丽的自然风光,是一个充满魅力的国家。8月10日上午,“见证友谊”---中外新闻社小记者团如约前往阿尔及利亚驻华大使官邸采访艾哈桑• 布哈利法大使阁下。
Algeria is the country with the largest geographical territory in Africa as well as among the Arabic countries. The country is rich in tourism resources with cultural monuments left over from various historical periods. With the mysterious and beautiful natural sceneries of the Sahara Desert and the Mediterranean coast, it is a truly charming country in Africa. On the morning of August 10th, “Witness Friendship” 2018 Summer Home & Abroad News Press Junior Journalist Delegation came to the Ambassador’s residence to interview the Algerian Ambassador to China, H.E. Mr. Ahcene Boukhelfa.
小记者一一的向艾哈桑大使用流利的英文介绍自己,之后艾哈桑大使对小记者的到访致欢迎辞,并向小记者介绍了阿尔及利亚国家情况,表示愿意回答小记者的提问。
The junior journalists firstly introduced themselves in fluent English. Later, Ambassador Ahcene Boukhelfa gave a welcome speech and introduced Algeria to the junior journalists. He expressed his willingness to answer any questions the junior journalists may have.
有小记者问:“大使阁下您好!2015年4月29日 - 习近平会见阿尔及利亚总理塞拉勒时,习近平指出,中国同阿尔及利亚是兄弟,是朋友。作为阿尔及利亚驻华大使,你如何理解这句话的函意?你认为:两国青少年,将如何接过“接力棒”、传承中阿宝贵的友谊?谢谢!”
A junior journalist asked: “Hello, Ambassador! When Chinese President Xi Jinping met with Algerian Prime Minister Sellal on April 29th, 2015, Xi Jinping pointed out that China and Algeria are brothers and friends. As the Algerian Ambassador to China, how do you comprehend this message? In your opinions, as the children and youth in both countries, how should we carry on the traditional friendship between China and Algeria?”
艾哈桑大使谈到,中国和阿尔及利亚的关系已有了60年的发展历程,两国的关系建交后高层互访频繁。1963年,周恩来总理来到了阿尔及利亚,阿尔及利亚当时积极的支持中国进入联合国。2014年习近平和阿尔及利亚的总统签署了两个国家全面战略合作伙伴关系的协议。值得一提的是,1963年,在新中国成立之后,中国第一支派往阿尔及利亚医疗救护队支援阿尔及利亚。大使分享这样一个善举,在这一个医疗队里面,有几代人一直以来也是服务于阿尔及利亚,包括他的祖父,他的爸爸还有他的儿子。
Ambassador Boukhelfa said that the relationship between China and Algeria has been developing for 60 years. After the establishment of diplomatic relations between the two countries, high-level exchanges of visits have been frequent and effective. In 1963, Premier Zhou Enlai came to Algeria, and Algeria actively supported China to entry into the United Nations. In 2014, Xi Jinping and the President of Algeria signed an agreement on a comprehensive strategic partnership between the two countries. It is worth mentioning that in 1963, after the founding of New China, the first Chinese medical relief team was sent to Algeria for medical support. The ambassador shared this touching story with us. In that medical team, several generations have been serving in Algeria for a long time, including their grandfathers, fathers and sons.
“大使阁下您好!5月15日上午,您访问了北京外国语大学,并发表了题为《和平共处——构建人类命运共同体》的演讲,请您谈谈如何促进中阿两国教育领域的合作?谢谢!”小记者问。
“Hello Ambassador! On the morning of May 15th, you visited Beijing Foreign Studies University and delivered a speech entitled "Peaceful Coexistence - Building the Community of Human Destiny". Please share with us how you will promote educational cooperation between China and Algeria?” another junior journalist asked.
艾哈桑大使说关于教育方面的合作,中国和阿尔及利亚之间有很多学生互访,中国也允许很多阿尔及利亚的学生来中国留学,习近平主席有提过人类命运共同体的一个概念,‘共同体’要怎么才能建造呢?就是要通过人和人之间的互动交流和互访,然后互相的学习,才能够消除分歧,达到共识,在教育领域,中国和阿尔及利亚已经做了很多的贡献,所以呢,也期待阿中两个国家之间在教育领域有更深入的合作和交流。
Ambassador Boukhelfa said that there are many student exchanges between China and Algeria. China also welcomes many Algerian students to study in China. President Xi Jinping has mentioned a concept of the community of human destiny. What is the 'community'? How can it be built? It is through the people and people interaction and exchange so that we can learn from each other and eliminate differences to reach consensus. In the field of education, China and Algeria have made a lot of contributions, so we also look forward to more in-depth cooperation and exchanges between China and Algeria in the field of education.
阿尔及利亚驻华大使艾哈桑• 布哈利法阁下是一位出色的外交官,曾任阿尔及利亚驻布基纳法索大使、阿尔及利亚驻阿根廷大使、阿尔及利亚驻乌拉圭大使和阿尔及利亚驻巴拉圭大使,以及阿尔及利亚国家外交部美洲司司长等职。在会见中外新闻社小记者中还就阿尔及利亚旅游、文化和大使对中国的印象等话题与小记者们进行交流。
The Ambassador of Algeria to China, H.E. Mr. Ahcene Boukhelfa, is an outstanding diplomat. He has served as Ambassador of Algeria to Burkina Faso, Argentina, Uruguay and Paraguay. He also served as the Director of the Americas Department of the Ministry of Foreign Affairs of Algeria. During the interview, he shared his views about Algerian tourism and culture and his impression about China with all delegation members.
为了表达中国对阿尔及利亚的友好情谊,中外新闻社小记者向艾哈桑大使赠送自己准备的小礼物,共同祝愿:中阿友谊之树万古长青!
In order to express China's friendship with Algeria, the junior journalists presented their gifts to Ambassador Ahcene Boukhelfa and wished the friendship between China and Algeria will last forever!