核心提示:国务院副总理李克强在北京会见美国众议院外委会主席爱德华•罗伊斯
Chinese Vice Premier Li Keqiang met with Edward Royce, the Chairman of the Foreign Relations Committee of the U...
1月31日,国务院副总理李克强在北京人民大会堂会见美国众议院外委会主席爱德华·罗伊斯及其率领的代表团。
January 31st, Chinese Vice Premier Li Keqiang met Edward Royce, chairman of the Foreign Relations Committee of the U.S. House of Representatives and his delegation at the Great Hall of the People in Beijing.
李克强说,中美关系具有重大战略意义和全球影响。发展好两国相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系,处理好“两个利益”是关键。一方面,要充分照顾彼此核心利益,这是两国关系发展的基础,在对方重大关切上多做增进互信的事,管控矛盾分歧;另一方面,要发展与扩大双方的共同利益,这是两国关系的基石。打牢基础、增强基石,在“前人栽树”的基础上不断耕耘,我们就能使中美关系这棵大树更加枝繁叶茂。希望美国国会在这些方面发挥建设性作用。
Li Keqiang said that China and US relationship has great strategic significance and global influence. The key to develop mutual respects and achieving mutual benefit in a win-win partnership is to properly deal with the “both-side benefits”. On the one hand, the two countries should take good care of their core interests, which are the basis for the solid development of the bilateral relations. Do more things to enhance mutual trust and minimize the conflicts and disagreements. On the other hand, to develop and expand the common interests of both sides, that is the cornerstone of bilateral relations. Given the solid foundation and enhanced cornerstone, we will be able to achieve more remarkable success for China and US relations. Hope that the U.S. Congress will play a constructive role in these areas.
李克强指出,中美处于不同的发展阶段,互补性远大于竞争性,做互利共赢的合作伙伴,就会产生“利益倍增”效应,双方政治家应努力为企业和地方合作、人文交流等创造更好的环境,少一些障碍,多一些平台,把中美合作的潜力更加充分发挥出来。
Li pointed out that China and the United States are at different stages of development, the two countries have more complementariness than competitiveness. Both countries can receive mutual benefits through a win-win cooperation partnership in which the common interests could be significantly compounded. The politicians of the two countries should strive for enterprises and local cooperation and create better environments for cultural exchanges with less barriers and more supports. As a result, more potentials can be realized from the cooperation between China and the United States.
来自美国共和、民主两党的议员一一发言,表示美中关系是世界上最重要的双边关系,美国共和,民主两党都积极支持发展美中关系。双方应加强各层面对话,深化合作,为两国繁荣发展和世界的和平稳定作出更大贡献。
The members from the U.S. Republican and Democratic parties spoke one by one and they all expressed that US and China relationship is the most important bilateral relationship in the world, the U.S. Republican and Democratic parties are actively supporting the development of US and China relationships. Both sides should strengthen dialogue at all levels, deepen cooperation and make greater contributions to peace and stability for the prosperity and development of the two countries and the world.