外交部部长助理郑泽光和罗马尼亚驻华大使科斯泰亚就双边关系、中国-中东欧国家合作等共同关心的问题交换了意见 |
12月2日, 罗马尼亚95周年国庆招待会在北京举行。外交部部长助理郑泽光作为中方主宾出席罗马尼亚驻华使馆举行的国庆招待会,波兰驻华大使塔德乌什·霍米茨基阁下(H.EMr. Tadeusz Chomicki)、黑山驻华大使布兰科·佩罗维奇(H.E. Mr. Branko Perovic)、立陶宛驻华副大使丽娜·朱考斯凯特女士(Mrs. Lina Zukauskaite)、塞尔维亚驻华副大使塔特娅娜·茨韦特科维奇女士 (Mrs. Tatjana Panajotovic-Cvetkovic) 及美国、法国、英国、希腊等多国外交官出席,中外新闻社总裁韦燕一行应邀出席。
December 2nd, the 95th Anniversary of Romanian National Day reception held in Beijing. The Assistant to Chinese Foreign Minister Mr. Zheng Zeguang as the Chinese key guest attended the National Day reception held in Romania Embassy. Polish Ambassador H.E Mr.Tadeusz Chomicki, Montenegro Ambassador H.E. Mr. Branko Perovic, Lithuanian Deputy Ambassador Mrs. Lina Zukauskaite, Serbian Deputy Ambassador Mrs. Tatjana Panajotovic - Cvetkovic and other diplomatic officers from the United States, France, Britain, Greece and other countries attended the event.
罗马尼亚驻华大使科斯泰亚在罗马尼亚95周年国庆招待会上致词,科斯泰亚回顾不久前中国总理李克强访问罗马尼亚,增进了两国政治互信,巩固两国传统友谊,更推进了务实合作,这是近几十年来的罕见之举。
Romanian Ambassador to China H.E. Mr. Doru Romulus Costea gave an opening speech at the National Day reception. He reviewed Chinese Premier Li Keqiang's recent visit to Romania, which further enhanced mutual political trust and consolidated the traditional friendship as well as the pragmatic cooperation between the two countries. This was a significant milestone in the bilateral relationship between China and Romania.
罗马尼亚驻华大使科斯泰亚在罗马尼亚95周年国庆招待会上致词 |
大使对拥有五千年历史的文明古国和中国人的智慧与精神表示出了极大兴趣。“在与中国朋友打交道中我发现,中国人的突出特点是勤劳朴实和热情好客。中国人的友好与包容让我印象深刻。我愿推动罗中全面友好合作伙伴关系不断向前发展。”
The ambassador showed his great interest about China, who has five thousand-year-old civilization history and Chinese people's wisdom and spirit. "When I was dealing with Chinese friends, I found that the prominent characteristics of Chinese people are hard-working, dedication and warm hospitality. I'm impressed with the Chinese people's friendship and tolerance. I would like to continuously promote a comprehensive friendly cooperative partnership between the two countries."
外交部部长助理郑泽光祝贺罗马尼亚国庆,他对罗马尼亚人民在近年来所取得的巨大成就表示祝贺,他高度评价中罗关系,并表示两国友谊深入人心,经受住了历史的考验,中国重视并努力发展与罗马尼亚间的多领域合作关系。
The Assistant to Chinese Foreign Minister Mr. Zheng Zeguang congratulated to Romania's National Day and the remarkable achievements that Romanian people have made in recent years. He spoke highly of the bilateral relations and said that friendship is deeply rooted in the hearts of people in two countries. China attaches great importance to this everlasting friendship and tries to develop more areas of cooperative partnerships with Romania.
中国与罗马尼亚自1949年10月5日建交以来,一直保持着友好合作关系。罗马尼亚历届政府均奉行对华友好政策,坚持一个中国的原则立场。1971年10月,在第26届联合国大会上,罗马尼亚作为联合提案国,投票赞成关于恢复中华人民共和国在联合国的一切合法权利的决议。两国高层交往频繁,相互了解与信任不断增强,在联合国及其它国际组织中合作良好,各领域的交流与合作富有成果。双方友好城市达27对。
China and Romania have maintained friendly relations since establishing the diplomatic ties on October 5th, 1949. Romanian governments have pursued a friendly policy towards China with adherence to the One-China policy. In October 1971, Romania supported to restore all the legal rights of the People's Republic of China in the UN resolution on the 26th Session of the UN General Assembly.Through frequent high-level exchanges between the two countries, the mutual understanding and trust has been strengthened. The two countries maintained good cooperation with other countries and international organizations within the UN frameworks and achieved great results in various sectors. Currently there are 27 pairs of friendship cities in these two countries.
本刊总编辑韦燕、记者刘月洋、闻谨瑜和罗马尼亚国家外交官们在罗马尼亚95周年国庆招待会上 |