加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 大使访谈 >> 内容

访印度尼西亚驻华大使苏更·拉哈尔佐阁下
积极的推动印度尼西亚同中国的关系

Interview with the Indonesian Ambassador to China, H.E Mr. Soegeng Rahardjo

时间:2015-7-12 21:55:43

核心提示:“印中两国伙伴关系历史悠久,成果丰硕。特别是自2013年习近平主席成功访问印尼以来,两国伙伴关系上升为全面战略伙伴关系,为两国经贸合作夯实了政治基础;2014年佐科总统出席APEC会议后,双边经贸合作更翻开了新的篇章。未来,有5个领域值得高度关注。第一,加强双边互惠合作。第二,促进中方在印尼投资的便...

   印度尼西亚驻华大使苏更· 拉哈尔佐(H.E Mr. Soegeng Rahardjo)阁下同中外新闻社韦燕总裁交流中国和印尼建交65年来保持着密切的友好合作关系

    2013年习近平主席成功访问印尼以来,两国伙伴关系上升为全面战略伙伴关系,印度尼西亚高度重视对华关系,希望以两国建立全面战略伙伴关系为契机,同中国加强合作。近日,本刊记者有幸采访印度尼西亚驻华大使苏更·拉哈尔佐阁下。
    Since President Xi Jinping successfully visited Indonesia in 2013, the two countries have been developing comprehensive partnership in all fields. Indonesia attaches great importance to the relationship with China and willing to strengthen the partnership with China. Recently, we had an exclusive interview with the Indonesian Ambassador to China, H.E Mr. Soegeng Rahardjo.
 
    “你好,拉哈尔佐大使。中国和印尼建交65年来,中印两国间保持着密切的友好合作关系。请问大使先生:您将如何在你的任期内继续推动中国和印尼友好关系健康向前发展?”记者问。
    “Good morning, Ambassador Rahardjo! Since China and Indonesia established the diplomatic relations 65 years ago, both countries have developed and maintained friendly relationship. During your term as the Indonesian Ambassador to China, how will you contribute your wisdom and valuable experience to promote the smooth relationship development between China and Indonesia?” the journalist asked.

   大使苏更· 拉哈尔佐(H.E Mr. Soegeng Rahardjo)阁下表示:我将会积极推进包括海上丝绸之路建设、友好城市的交流、经贸投资等领域取得务实成果

    “印中两国伙伴关系历史悠久,成果丰硕。特别是自2013年习近平主席成功访问印尼以来,两国伙伴关系上升为全面战略伙伴关系,为两国经贸合作夯实了政治基础;2014年佐科总统出席APEC会议后,双边经贸合作更翻开了新的篇章。未来,有5个领域值得高度关注。第一,加强双边互惠合作。第二,促进中方在印尼投资的便利化。第三,加强旅游合作。第四,加强人文交流,尤其是要让两国年轻一代意识到两国战略伙伴关系的重要性。第五,加强海洋合作。佐科总统提出的“海洋强国战略”与习近平主席倡导的建设“21世纪海上丝绸之路”不谋而合、相互补充,两国在这方面有着共同愿景。作为印尼驻中国大使,我将会积极推进包括海上丝绸之路建设、友好城市的交流、经贸投资等领域取得务实成果。”大使谈到。
    “Indonesia and China have historic and fruitful partnership. Especially after President Xi Jinping successfully visited Indonesia in 2013, the two countries have been developing comprehensive partnership in all fields. This strong relationship set a good political foundation for economic cooperation between the two countries. Indonesian President Joko attended the APEC meeting in 2014, his trip further promoted the bilateral collaboration between China and Indonesia. There are five areas worthy of attention in the future: 1. Strengthen bilateral mutually beneficial cooperation; 2. Make more convenient policies for Chinese investments in Indonesia; 3. Strengthen tourism exchanges; 4. Strengthen cultural exchanges, especially for the youth in both countries to exchange more frequently for the future strategic relationship between China and Indonesia; 5. Strengthen maritime cooperation. Indonesian President Joko introduced “Maritime Power Strategy”, which shares the same vision as President Xi’s “21st Century Maritime Silk Road” initiatives. As the Indonesian Ambassador to China, I will actively promote the “Maritime Silk Road” projects to build more connections between friendly cities, mutual economic trading and investments with more practical results in the near future.” The ambassador answered.

    记者:“您去年3月上任印尼驻华大使以来,在中国和印尼间密集穿梭考察。在中国,您走访福建、山东、海南等地,2014年11月北京APEC会议期间您还参与中国习近平主席与印尼佐科·维多多总统的双边会晤,你认为:目前中国和印尼合作领域还有哪些发展空间?”
    Journalist: “Since you became the Ambassador to China in last March, you have been closely connected between China and Indonesia. You have been many places in China, like Fujian, Shandong, and Hainan etc. In Beijing APEC Summit, you also attended the bilateral meeting of Chinese President Xi Jinping and Indonesian President Joko Widodo. In your opinions, what are the potentials both countries could cooperate with each other in the future?”

    “中国和印尼在投资、贸易、基础设施合作、印尼经济特区建设等领域的合作潜力大。为了吸引中资,印尼新政府致力于简化外国投资相关的法律法规,这也是印尼正在实施的重大体制机制改革之一。我们正努力改进政府效率和公共管理水平,拥有2亿多人口的印尼是东南亚大国,也是亚洲市场的重要成员,中国更是亚洲最大且最具活力的市场,两国加强合作将创造超过全球五分之一的市场份额。因此,我们必须增进相互了解,了解对方的国情、社情、商情。只要我们坚定推进两国全面战略伙伴关系的发展,就能一起克服困难、携手前进。在不远的将来,印尼将迎来更多的中国企业和投资者,对他们加强印尼国情、社情、商情的宣介,也是我作为驻华大使的重要职责。”大使回答说。
    “There is great potential for bilateral cooperation in the fields of investment, trade, infrastructure, special economic zones and other sectors between China and Indonesia. To attract Chinese investments, Indonesia's new government is committed to simplifying laws and regulations related to foreign investment, which is one of the Indonesian major reformations in institutional mechanisms. We are working to improve government efficiency and public management. With more than 200 million people, Indonesia is a big country in Southeast Asia, and it is also an important member in the Asian markets. China is Asia's largest and most dynamic market. Strengthening cooperation between the two countries will create more than one fifth of the global market share. Therefore, we must promote mutual understanding about each other's national conditions, social conditions, and business environments. As long as we persist in advancing the development of bilateral comprehensive strategic partnership, we can overcome the difficulties together. In the near future, Indonesia will welcome more Chinese companies and investors. It is also my responsibility to serve them better.” the ambassador answered.

   印度尼西亚驻华大使题词:祝贺中外新闻社14周年,希望中外新闻社继续为中印两国友谊、发展作出贡献。印度尼西亚驻华大使

    “印尼和中国的文化都是丰富多彩的,而且具有很多的共同点。请你谈谈印尼的文化和旅游。” 
    “Indonesia and China have splendid culture, and they share a lot of common characteristics. Could you please introduce a little bit about Indonesian culture and tourism?”

    “印度尼西亚是著名的文化之都,不仅历史文化悠久且景点繁多。印尼是世界上岛屿最多的一个国家,由于海岸线漫长,岛上的旅游资源颇为丰富,尤其以秀丽的热带风光最让人难忘。根据2005年中印两国签署的建立战略伙伴关系的联合宣言,双方将进一步加强文化交流,合作形式也会更加多样化,比如两国文物保护合作、互办珍贵文物展览、合拍电影等。”大使介绍说。
    “Indonesia is a famous cultural place with long history, splendid culture and many attractions. Indonesia is the country in the world with the most islands. It has long coastline and rich tourism resources, particularly the beautiful tropical scenery. According to the China and Indonesia’s Strategic Partnership Joint Declaration signed in 2005, the two countries will further strengthen cultural exchanges in more diversified forms, including heritage conservation cooperation, precious cultural relics exhibitions, co-produced films and many creative partnerships.” Ambassador said.

    谢谢苏更·拉哈尔佐大使接受我们采访,祝福你在中国工作、生活愉快。
    Thank you very much for accepting our interview and we wish you a happy life in China!

   印度尼西亚驻华大使苏更· 拉哈尔佐(H.E Mr. Soegeng Rahardjo)阁下在官邸与中外新闻社高层愉快的在一起

作者:韦燕 刘登臣 马晓忠 向前  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159