加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 国际新闻 >> 内容

中蒙两国在经贸合作上有巨大的空间
访蒙古国工业部部长德·额尔敦巴图

Interview with Ministry of Industry of Mongolia, Mr. DondogdorjErdenebat

时间:2015-11-22 12:09:18

核心提示:蒙古国位于中华人民共和国以北、俄罗斯联邦以南,是一个地处亚洲的内陆国家,中国现在特定的战略,如丝绸之路,西部开发等方面都与蒙古国存在合作的空间。10月23日下午,中蒙双方在呼和浩特签署《中华人民共和国商务部与蒙古国工业部关于联合举办中国—蒙古国博览会的谅解备忘录》。...

   蒙古国工业部部长德·额尔敦巴图接受媒体记者专访

    【中外新闻网记者  韦 燕  刘登臣  张学跚】蒙古国位于中华人民共和国以北、俄罗斯联邦以南,是一个地处亚洲的内陆国家,中国现在特定的战略,如丝绸之路,西部开发等方面都与蒙古国存在合作的空间。10月23日下午,中蒙双方在呼和浩特签署《中华人民共和国商务部与蒙古国工业部关于联合举办中国—蒙古国博览会的谅解备忘录》。
    Mongolia is located between China and Russia, and it is a landlocked country in the centre of Asia. China is now promoting a specific strategy, including the “Silk Road”, with many development projects in the Western China. There will be great potentials for the economic cooperation between China and Mongolia. In the afternoon of October 23rd, China and Mongolia signed “The Memorandum of Understandingon Ministry of Commerce of People's Republic of China and Ministry of Industry of Mongolia jointly organizing the China and Mongolia Expo”in Hohhot.

    蒙古国工业部部长德·额尔德尼巴图出席中蒙双方签约后就两国今后的经贸合作等专题接受媒体记者专访。
    The Ministry of Industry of Mongolia, Mr. DondogdorjErdenebat attended the signing ceremony and accepted our exclusive interview to talk about China and Mongolia’s future economic cooperation.

    额尔登巴特部长说,根据谅解备忘录,中蒙双方将自2015年起每两年在内蒙古呼和浩特市举办一次中蒙博览会,并将该博览会打造成为促进中蒙乃至东北亚地区贸易、投资、旅游和文化交流等经济合作的新平台。中华人民共和国商务部与蒙古国工业部将作为中蒙博览会中央层面的主办单位。
    Minister Erdenebatsaid that according to the Memorandum of Understanding, the two countries will holdthe China and Mongolia Expo biennially in Hohhot starting 2015. This cross-regional event will make Inner Mongolia even the Northeastern Asia as the new platform for regional trade, investment, tourism and cultural exchanges and economic cooperation. Ministry of Commerce of China and Ministry of Industry of Mongolia will be the key organizers for this Expo event from the central government level.

   中蒙双方在呼和浩特签署《中华人民共和国商务部与蒙古国工业部关于联合举办中国—蒙古国博览会的谅解备忘录》

    额尔登巴特部长谈到,此次谅解备忘录的签署,将进一步深化中蒙全面战略伙伴关系,挖掘合作潜力,提升合作水平,推动中蒙地方经济合作,为中蒙两国企业开展贸易投资等经济合作搭建平台。
    Minister Erdenebatalso addressed that the MOU will further deepen the comprehensive strategic partnership between China and Mongolia, discover great potentials for bilateral cooperation, enhance the currentcollaboration and promote regional economic exchange between Mongolia and China. This Expo will build another platform between Chinese and Mongolian enterprises to develop trade, investment and economic cooperation.

    记者在采访中了解到,蒙古国戈壁地区太阳能、风力能源丰富,今后不仅要开发利用好煤炭资源,还要利用好再生能源,加大对再生能源的开发利用。额尔登巴特希望蒙中两国在此领域加强合作,进一步提高合作规模和水平。
    In the interview, the journalists learned that Mongolia has rich resources for solar energy and wind energy. The two countries will not only to continue utilizing coal resources, but also make good use of renewable energy. Minister Erdenebat hopesMongolia and China to strengthen cooperation in this field to further enhance the cooperation scale and level.

    额尔登巴特在接受记者采访时激动地说:“由于蒙古国与中国接壤的地缘优势,再加上长期交流,这使得两国消费者在心理上产生相当大的认同,商品销路很好。这充分说明了两国今后在经贸合作中巨大的空间,所以举办此次中蒙博览会恰逢其时、非常必要。”
    Minister Erdenebatexcitedlytold journalists: “Because of thegeopolitical advantagesbetween Mongolia and China and the long-term exchange relationship, consumers in the two countries widely accept the products from each other; therefore, the merchandise are sold well in both markets. This fully shows that the bilateral economic and trade cooperation has a promising future. The China-MongoliaExpo came at the right time, it is a necessary and important event to discover great potentials.”

    额尔登巴特说,首届中蒙博览会只是一个开始,今后每两年将举办一届中蒙博览会,形成长效的交流机制和全方位合作的新平台。“今后,两国应在更多领域融合,尤其像这样的盛会,相信一定会一次更比一次好,我现在就对2017年的中蒙博览会充满了期待。2017年,我还会再来!”
    Minister Erdenebat said theChina-MongoliaExpo is just a beginning. In the future, this event will be held once every two years to form a new platform for long-term exchange and cooperation in all fields. “In the future, the two countries should integrate more industries and sectors, especially like this event. We hope this Expo can become an annual event. I am looking forward to the 2017 Expo in Mongolia. I will come again for sure!"

   中外新闻社总裁韦燕、副总编刘登臣、首席记者张学跚与蒙古国工业部部长德·额尔敦巴图在一起

作者:韦燕 刘登臣 张学跚  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159