Dear the deputy secretary of Publication Bureau of the CPC Central Committee, Mr. Zhang Fan,
尊敬的各国驻华特命全权大使和新闻文化参赞;
尊敬的各位新闻界的同仁,女士们、先生们、朋友们大家晚上好!
Dear Ambassadors and counselors,
Dear important guests, ladies and gentlemen, good evening!
三月的北京,风和日丽、繁花似锦。今晚我们在这隆重举行中外新闻社创立11周年庆典。今晚的盛会,中外新闻社能邀请到众多的领导和多国驻华大使及官员出席,我们感到万分地激动和高兴。
In the beautiful March spring, we celebrate the 11th anniversary ceremony of Home and Abroad News Press here in Beijing. It’s our pleasure to have all important officials and foreign guests joining us tonight. We deeply thank everyone’s participation and supports.
十一年前的今天,一艘传媒新舰——中外新闻社在美丽的东方之珠---香港启航……十一年,我们共同见证了中国的进步、世界的沧桑;十一年,我们在风云变幻中担起媒体的国际社会责任;十一年,我们以世界眼光、国际标准、 前瞻思维追求卓越;十一年,“新闻”路上---我们从容前行……
11 years ago, as a new star in the media industry, Home and Abroad New Press was established in the Pearl of Asia, Hong Kong. In the past 11 years, we witnessed the great development of China and its rapid integration with the world; in the past 11 years, we took our social responsibilities as a reliable media channel in this ever-changing global settings; 11 years to now, we are continuously moving forward with our unchangeable faith.
中外新闻社的“十一年”,是在努力践行科学发展观,极力推行新闻外交、推进世界和平的十一年。从创立的那天起,中外新闻社连续11年荣获国务院港澳办批准采访全国“两会”及中共十六大、中共十七大、APEC会议和全球脑库论坛及亚欧首脑会议等重要会议。《中外新闻》以海外媒体独特视角,解读中外发生的许多重要事件,引起了海内外的关注。
The 11 years of Home and Abroad News Press is the perfect demonstration to utilize the modern business development concepts with the unique “News Diplomacy” strategy. Since the first day Home and Abroad News Press was established, the company has been recognized and approved by the State Council Hong Kong and Macao Affairs Office for participating in China’s NPC and CPPCC, APEC Summit, Global Think Tank, ASEM Summit and many other national and global important conferences and events. Because of its unique viewpoints and large audience base, Home and Abroad News magazine has gained great respects and attentions from domestic and international readers and stakeholders.
《中外新闻》一路走来,这支年轻的队伍健康和谐的成长,靠的是精兵强将,靠的是胆识与魄力,靠的是科学管理。十一年来,我们从小到大,成就了今天在美国、加拿大、芬兰、法国、英国、新加坡、日本、韩国、新西兰、澳大利亚等近50个国家和地区设立的分社、记者站和新闻中心,受到了各国政府有关部门和同仁的赞扬……
The success of Home and Abroad News Press is built on innovative business model, top-performance talented employees, exploratory encouragement and systematic management. In the past 11 years, we grew from a small company to an international corporation who owns and operates more than 50 global branches and information centers, including U.S.A, Canada, Finland, France, U.K., Singapore, Japan, South Korea, New Zealand, Australia and many other countries. In those countries, our works and contributions were greatly appreciated by the local governments and communities.
世界眼光是一种胸怀,国际标准是一种追求,前瞻思维是一种方式。十一年来,我们树立了自己独特的理念和定位,以敏锐的市场嗅觉,进取的创新意识,领先的行业标准,紧跟时代发展和国际趋势,全力打造国际一流媒体。十一年来,我们分别采访了美洲、欧洲、中东、东南亚、非洲、等16个国家的总统、首相、总理及高层官员。
Eyes on the world is a kind of great concept, seeking international standards is a kind of great pursue, forward thinking is a kind of development method. In the past 11 years, we successfully established our own positioning and value, we always create new ideas with our sharp market sense. We will follow the global trend to build Home and Abroad News Press as a top international media corporation. In last 11 years, we interviewed different presidents, prime ministers and high-level government staffs from 16 different countries, including America, Europe, Middle East, Southeast Asia, Africa etc.
2011年5月6日,中国国务院港澳办“港审联字[2011] 537号”文批准,中外新闻社北京记者站正式成立。从此,中外新闻社将立足北京,展开与各外国驻华使馆及中国各部委办、各商会、各大财团等紧密合作。
On May 6th 2011, we received the approval document from China's State Council Hong Kong and Macao Affairs Office. As a result, the Beijing Office of Home and Abroad News Press is opened immediately for full operations.
2010年5月20日,中外新闻社获得台当局“行政院新闻局”〔新联二字第0990820192号〕文批准驻台采访:我们又一次承载着时代赋予的神圣使命,肩负着两岸人民的重托,以饱满的政治热情、高度的责任感和良好的工作作风履行职责。
May 20th, 2010, Home and Abroad News Press received a special letter from Taipei. Taiwan “Administration Ministry Information Bureau”. This is the official approval for having the Taiwan Branch in Home and Abroad News Press family. We, again, feel more responsibilities and expectations from the governments and people across the strait. We will make our goals higher with our passion in harmonious political relations, dedications and great work ethics for building a closer cooperative relationship between Mainland and Taiwan.
中外新闻社创立至今,先后与加拿大《大中报》、加拿大《星星生活周刊》、芬兰《经济生活周刊》、美国《中美邮报》、伊朗最大的报业集团—古都斯日报等主流媒体签署了“合作备忘录”,与阿富汗《阿富汗之声》通讯社签署“携手推进世界和平宣言”。
Since 2001, Home and Abroad News Pres signed a series of “Memorandum of Understandings” agreements with Canada “Chinese News”, Canada “Star Weekly”, Finland “Economic Life Weekly”, U.S.A “Chinese American Post” and many other sister media from different countries and regions.
十一年的拼搏和努力,十一年的光荣与梦想,都成为一种坚持、一种鼓舞、一种责任。
11 years efforts and hard-working, 11 years glory and dreams! Everything comes together and becomes a form of persistence, inspiration and responsibility.
今天,我们充满激情,肩负起时代赋予的历史使命;展望未来,我们信心百倍,践行“负责、务实、高效”将成为我们永恒的座标。让我们在新的起点上,与时俱进,顺应潮流,为中华民族的伟大复兴,高歌迈向新的前程……
Today, we are full of passion, confidence and energy, and we will fulfill our responsibilities to make the world better! We will create a better future together; we will witness China’s rise and prosperity together; we will follow the great change of the world and move further for better future…
最后祝各位嘉宾、各位外国使节、各位朋友身体健康,万事如意!
Finally, I wish all guests, the foreign ambassadors and envoys and friends here tonight good health and best of luck!