中外新闻社小记者在伊朗驻华大使馆文化处与文化参赞贾利万德及文化处的官员愉快的在一起 |
伊朗伊斯兰共和国,位于亚洲西南部,中东国家。伊朗是著名的文明古国。几千年来,勤劳、勇敢的伊朗人民创造了辉煌灿烂的文化,特别是在医学、天文学、数学、农业、建筑、哲学、历史、文学、艺术和工艺方面都取得了巨大的成就。8月7日,“见证友谊”中外新闻社2013暑期访问外国驻华使领馆小记者采访了伊朗驻华使馆。
The Islamic Republic of Iran is a Middle East country located in the southwest of Asia. The country haswell-known ancient civilization. In the past thousands of years, the industrious and brave Iranian people created a splendid culture and many remarkable achievementsin the areas of medicine, astronomy, mathematics, agriculture, architecture, philosophy, history, literature, arts and technology. August 7th, “Witness Friendship” 2013 Summer Home & Abroad News PressJunior Journalist Delegation visited the Iran Embassy in China.
走进使馆文化处,文化参赞贾利万德先生被小记者们大方的举止、流利的英语、典雅的微笑、自信的神态所折服。盛赞中外新闻社小记者:“你们就是中国未来的‘新闻发言人。’”
When entering the Cultural Office in the embassy, the Cultural Counsellor Mr. Hossein Jalilvand was impressed by junior journalists’generous manners, fluent English, elegant smile and strong confidence. He highly praised the junior journalists and said: “You will be the spokesmen of China in the future!”
“你好,贾利万德先生,谢谢你接受我们小记者的采访。认识伊朗,我们是从2010年上海世博会伊朗馆开始的,伊朗馆不仅让我们有机会细细品味伊朗悠久的历史文化传统,而且让我们感受到伊朗人民对城市变化多样性、经济繁荣、科技创新及城市治理的深刻理解和诠释,作为文化参赞,请你介绍一下伊朗文化的特色。”小记者友好对话贾利万德参赞。
“Good morning, Mr. Hossein Jalilvand! Thank you very much for accepting our interview. We have learned about Iran since we visited the Iran Pavilion in 2010 Shanghai World Expo. The Iran Pavilion not only provided us an opportunity to learn the long history of Iran and its culture, but also provided us a deeper understanding about Iranian people and the cities’ diversity, economic prosperity, technological innovation and profound urban governance. As the Cultural Counsellor, could you please introduce the uniqueness of Iranian culture to us?” Junior journalist asked the first question to Mr. Jalilvand.
“每一个国家文化都有自己的特色,在东方国家有很多共同点,热情好客。人类就是一个躯体,相互之间要疼爱,尊重人--这就是我们国家的文化特色,文化是一个国家、一个民族的体现。”
“Every country has its own culture. As eastern countries, we have a lot of things in common, such as being humble and polite. All mankind are like a body, parts are connected so we have to love and cherish each other. Respect to other people is one of the uniqueness of our culture. Culture is the expression of a country and a nation.”
不久前的6月20日在北京首都图书馆举行的‘伊朗文化周’,有伊朗艺术品展览、传统体操、乐器演奏、电影等文化艺术形式全面展现伊朗的传统文化和悠久历史。伊朗手工艺中最具代表性的传统艺术作品:绘画、书法、木雕、鎏金工艺品、铜雕、波斯地毯、珐琅器、银器、细密画、民族服装等展品,全方位展示伊朗传统艺术的博大精深和伊朗艺术家的高超技艺。而闻名于世的伊朗电影有展映活动。这些都形成了伊朗文化的特色。”贾利万德参赞介绍说。
“Not long ago, Beijing Capital Library hosted the ‘Iran Culture Week’ on June 20th. Iranian arts exhibition, the traditional gymnastics, musical instruments performance, Iranian movies fully demonstrated Iran's traditional culture and long history. Among all Iranian arts and crafts, the most representative artworks are paintings, calligraphy, carving, gold and bronze crafts, Persian carpets, enamelware, silverware, ethnic clothing and such. Those exhibitions well showed the profound Iranian traditional artworks and the highly skillful techniques of Iranian artists. Iranian movies are also famous in the world. All of those art forms demonstrate the characteristics of Iranian culture.” Mr. Jalilvand answered.
彭钇润小记者在提问题 |
“我们从资料上看到,您曾经是伊朗大学里的一名教授,在中国,您访问了多家大专院校,您觉得中国的教育和伊朗的教育有什么不同?”
“From what we learnt about you, you were a university professor in Iran. In China, you have visited a number of colleges and institutions. In your opinion, is there any difference in education system between Chinese and Iran?”
曾在伊朗担任教授和大学校长的贾利万德先生,详细谈了个人对大学治校、人才培养的看法,以及在全球化时代保持传统文化的重要意义,指出中伊两国使命应当是深入发掘和保持两国的传统文化。参赞从哲学的角度深入阐述了人与社会、不同文化与文明之间的关系。他说,无论中国还是伊朗,我觉得,对教育和知识的追求是家庭的价值观。
As a former university professor and principal in Iran, Mr. Jalilvand shared his personal opinions about university management, talent education and the importance of keeping traditional culture in the globalization settings. He pointed out that China and Iran should explore and maintain the traditional cultures. He explained the relationships between individuals, society, different cultures and civilizations. He also said that no matter in China or in Iran, the pursuit of education and knowledge is based on the family values.
“中国和伊朗友好是两国人民的共同事业,两国青少年已成为传承和发展中伊友好事业的积极力量。请问参赞先生,在您任职期间将如何积极推动两国青少年在文化上的交流与合作?”
“China and Iran’s friendship is the core shared by the people in the two countries. The youth in both countries have maintained and developed the friendship with fresh ideas and positive energy. We want to ask you that how will you promote the cultural exchanges and cooperation among the young people in the two countries during your term here in China?”
“这是一个非常重要的问题。”贾利万德参赞说。首先中国的青少年要积极学习英语,扩大两国青少年之间的联系,多层次、多渠道互访交流,同时,我们还要支持德黑兰大学与北京大学之间在科教和文化领域的合作项目,并希望伊朗国内的大学能够尽快开设中文系,以满足两国日益增长的需求。
“This is a very important question.” Mr. Jalilvand said. Firstly, Chinese teenagers will have to learn English more actively then the young students can exchange and communicate through different channels and levels. At the same time, we support the science, technology and culture cooperation projects between Tehran University and Peking University. We hope that the Iranian universities offer Chinese language programs in the near future to meet the increasing demands in communication between the two countries.
采访中,贾利万德参赞把几件伊朗的鎏金工艺品、铜雕、波斯地毯、珐琅器、银器等拿出来给小记者观赏,吕馨雅小记者不停地提问,贾利万德先生觉得吕馨雅小记者很特别、很勤奋,微笑的对吕馨雅小记者说:“你长大后,一定会成为一名出色的外交官。”
During the interview, Mr. Jalilvand showed a few pieces of Iranian bronze and gold handicrafts, Persian carpets, enamelware and silverware to the junior journalists. Lv Xinya kept asking many questions, Mr. Jalilvand liked her so much because of her great interests in learning and hardworking. He said to Lv Xinya: “You will become an excellent diplomat in the future when you grow up!”
张雨桐、吕馨雅小记者在伊朗驻华大使馆文化处采访文化参赞贾利万德先生,并赠送中外新闻社常务副总编胡树萌创作的书画作品,祝福他们在中国工作、生活愉快 |