(中外新闻社中外新闻网联合国报道)美国当地时间2024年9月21日下午13:00,联合国秘书长古特雷斯在未来峰会“行动日”活动上表示,重塑多边主义不可能一蹴而就,也不会仅靠政府来实现。他呼吁各方为雄心和行动而奋斗,共同推动多边主义与国际体系的变革,使之能够更好地应对当下的挑战,并为未来做好准备。中外新闻社总裁韦燕,中外新闻社加拿大分社社长张珈闻出席会议。
On September 21, 2024, at 13:00 New York U.S., United Nations Secretary-General António Guterres expressed during the Summit of the Future Action Daysthat reinventing multilateralism will not happen overnight, nor will it be achieved by governments alone. He called on all parties to work together to transform multilateralism and the international system so that it can better meet the challenges of the present and prepare for the future. Presidentof Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan and Director of Canadian branch Mr. Alan Zhangattended the meeting.
由青年群体主导的讨论与对话拉开了未来峰会“行动日”的序幕。在“行动日”的第二天,古特雷斯在联合国大会议厅谈到:“这才是一个有效、包容且网络化的多边主义应该有的样子。解决全球问题要靠所有人。”
Discussions and dialogues led by youth groups kicked off the Summit of the Future Action Days. On the second day, Guterres said: “This is what an effective, inclusive and networked multilateralism should look like. It is up to all of us to solve global problems.”
古特雷斯提醒在场的所有人,我们的世界陷入困境,受到冲突、不平等、气候危机以及不受监管的技术带来的威胁;而同样面临困境的还有多边机构,尤其是人们对于多边解决方案的信心正在消退。
Guterres reminded all participants that our world is in trouble, threatened by conflict, inequality, the climate crisis and unregulated technology; and that it is also in trouble with multilateral institutions, especially as confidence in multilateral solutions is fading.
为此,他强调,我们需要重塑多边主义与国际体系,这意味着发展中国家要有更大的代表权,各个群体要发出更强有力的声音,因为“世界属于我们所有人,人们希望在影响他们的决策中拥有发言权”。
To that end, he emphasized that we need to reinvent multilateralism and the international system, which means greater representation of developing countries and a stronger voice for all groups, because “the world belongs to all of us, and people want to have a say in the decisions that affect them”.
他直言:“虽然政府负有主要责任,但我们不会否认,今天的全球问题无法仅靠政府解决,还需要全社会的贡献。”
He said bluntly, “While governments have the primary responsibility, we will not deny that today's global problems cannot be solved by governments alone, but also require the contribution of society as a whole.”
古特雷斯指出,在过去的四年中,联合国展开了最广泛的一次协商进程,共有来自所有193个会员国的150万人参与了各地的讨论,还有数百个民间社会组织为《未来契约》、《全球数字契约》和《子孙后代问题宣言》提供了意见。
Guterres noted that over the past four years, the United Nations had undertaken the broadest consultative processes, with 1.5 million people from all 193 Member States participating in discussions at all locations, and with hundreds of civil society organizations providing comments to the “Pact for the Future”, “Global Digital Compact” (GDC)and the “Declaration on Future Generations”.
在世界领导人即将于周日通过这三份具有里程碑意义的文本之际,古特雷斯再次强调,《未来契约》必须为改革联合国安理会、国际金融机构、外层空间治理规则以及应对全球冲击的方式奠定基础;《全球数字契约》必须成为缩小数字鸿沟的蓝图; 而《子孙后代问题宣言》则要求领导人在做出当下决定时考虑到未来。
As world leaders were about to adopt the three landmark agreements on Sunday, Guterres re-emphasized that the “Pact for the Future”must lay the groundwork for reforming the U.N. Security Council, the international financial institutions and the rules of governance of outer space;“Global Digital Compact”must serve as a blueprint for bridging the digital gaps; and that the “Declaration on Future Generations”calls for leaders to take into account the future when making decisions in the present with the future in mind.
古特雷斯表示,这些文本的通过不会是这趟改革之旅的终点,这还仅仅是一个开始。他强调,接下来的任务是给这些文本赋予生命,将文字转化为行动,进而为世界设定一个更好的方向。
Guterres stated that the adoption of the documents would not be the end of this reformationjourney, but onlythe beginning. He emphasized that the next task is to give life to the documents and translate words into actions so that we can find a better direction for the world.
古特雷斯最后鼓励各界人士对这些全新的框架发表看法并提出解决方案,共同助其成为现实。
Guterres concluded by encouraging people from all walks of life to express their views on these new frameworks and to propose solutions to help make them a reality.
当前,世界百年变局加速演进,世界进入新的动荡变革期。传统安全和非传统安全问题交织叠加,世界经济复苏乏力,人类社会面临前所未有的挑战。同时,人类发展进步的大方向不会改变,世界历史曲折前进的大逻辑不会改变,国际社会命运与共的大趋势不会改变。和平、发展、合作、共赢的时代潮流不可阻挡,世界多极化和经济全球化的历史大势不可逆转。中外新闻社作为国际主流媒体,将继续关注多边主义需要由各方来推动和实现的进程。
The world today is undergoing major changes that accelerating and pushing the world into a new period of turbulence and transformation. Traditional and non-traditional security issues are intertwined and overlapping, the world economy is recovering weakly, and human society is facing unprecedented challenges. At the same time, the general direction of human development and progress will not change; the logic of world history will not change; and the trend of the international community sharing the same destiny will not change. The trend of peace, development, cooperation and win-win situation is unstoppable, and the historical trend of world multipolarity and economic globalization is irreversible. As an international mainstream media, Home and Abroad News Press will continue to focus on the process of multilateralism, which needs to be promoted and accomplished by all parties.