核心提示:2012年6月20日至26日,国务院总理温家宝应邀出席在巴西里约热内卢举行的联合国可持续发展大会并对巴西、乌拉圭、阿根廷和智利进行正式访问。与会和访问期间,温家宝总理发表多篇重要讲话,全面阐述中国可持续发展的政策理念和加强中拉关系的立场主张,同各国领导人共商人类可持续发展大计,与往访四国领导人共同规...
6月20日,中国国务院总理温家宝乘专机抵达里约热内卢,出席联合国可持续发展大会并对巴西进行正式访问 |
June 20th to 26th 2012, Premier Wen Jiabao attended the United Nations Conference on Sustainable Development held in Rio de Janeiro, Brazil, and officially visited four Latin American countires, Brazil, Uruguay, Argentina and Chile.
与会和访问期间,温家宝总理发表多篇重要讲话,全面阐述中国可持续发展的政策理念和加强中拉关系的立场主张,同各国领导人共商人类可持续发展大计,与往访四国领导人共同规划双边关系蓝图,广泛接触各界人士,共叙友谊,共话未来。温总理此行内容丰富、成果显著,达到了加深政治互信、扩大战略协作、推进务实合作、实现共同发展的目的,引起积极反响,是一次成功的友谊之旅、合作之旅、发展之旅。
During his visit, Premier Wen Jiabao delivered many important speeches, comprehensively expounding China's policy on sustainable development concept and the proposition on strengthening the relationship between China and Latin America. He extensively communicated with other national leaders on sustainable human development plans and visited four countries to enhance the bilateral relations foundations. Premier Wen's visit was fruitful, remarkable and meaningful to reach a positive response for deepen mutual political trust, expand strategic partnership, promote the pragmatic cooperation and achieve common development. Therefore, this is an important trip of friendship and cooperation.
温家宝总理出席了大会全会、高级别圆桌会和“最不发达国家与里约+20”高级别边会并分别发表重要讲话,全面阐述中国政府关于促进可持续发展的立场和主张,介绍中国在可持续发展领域的努力和成就。
Premier Wen Jiabao attended the plenary of the general assembly, high-level round tables, “Least developed countries side event at Rio+20” talks and other meetings. He expounded China's position and proposition on the promotion of sustainable development, and introduced the efforts and achievements China made in such areas.
温总理在大会讲话中总结了20年来国际社会在可持续发展领域取得的进展和存在的差距,深刻分析当前国际可持续发展形势和未来前景。温总理提出国际社会应当坚持公平公正、开放包容的发展理念,积极探索发展绿色经济的有效模式,完善全球治理机制等三项重要主张。温总理强调,中国是负责任、有担当的发展中大国,中国越发展,给世界带来的机遇和做出的贡献就越大。中国将帮助发展中国家提高环境和生态保护以及应对气候变化的能力。
At the General Assembly, Premier Wen Jiabao summarized the progress international community has achieved in the past 20 years on sustainable development and the current gaps between present situations and future prospects. Premier Wen proposed that the international community should insist on a fair, open and inclusive concept for sustainable development, actively explore effective models for green economy, and improve global governance mechanisms. He further stressed that China is a responsible country. The more China develops, the greater the opportunities and contributions it can bring to the whole world. China will help developing countries to improve the environmental and ecological protection and the ability to respond to climate change.
在高级别圆桌会讲话中,温总理重点介绍中国推进可持续发展的政策举措,并就落实大会成果提出看法建议,表达了中国致力于推动科学发展和可持续发展的信心和决心。
In the high-level round table meeting, Premier Wen highlighted the initiatives China takes for promoting sustainable development, shared his views on implementation proposals as well as expressed China's confidence and determination on supporting scientific and sustainable development models.
在“最不发达国家与里约+20”高级别边会上,温总理强调国际社会应重视最不发达国家在可持续发展方面面临的困难、挑战和诉求,在资金援助、技术转让和能力建设方面向其提供帮助。
In the “Least developed countries and Rio + 20" side event meeting, Premier Wen stressed that the international community should pay more attention to the least developing countries that faces significant challenges and difficulties on utilizing sustainable development strategies. Other countries should provide necessary assistance in terms of financial supports, technology transfer and infrastructure.
温家宝总理还出席了中国环境与发展国际合作委员会20周年主题边会,同与会的中外委员和专家学者进行交流。
Premier Wen Jiabao also attended the theme side meeting for the 20th anniversary of Chinese Environment and Development International Cooperation Committee. He actively communicated with Chinese and foreign guests, experts and scholars.
与会其他国家领导人和国际机构负责人高度评价温总理讲话,赞赏中国为全球可持续发展事业做出的贡献,认为温总理与会为大会取得积极成果发挥了重要作用。国际舆论普遍认为,中国为全球可持续发展做出了积极、建设性贡献,并将发挥越来越重要的作用。
The participating leaders and experts highly valued Premier Wen's speeches and appreciated the contributions China made on sustainable development strategy. International public opinion generally believes that China has made a positive and constructive contribution to global sustainable development and will play an increasingly important role in the international community.
与会期间,温家宝总理还分别会见了印度总理辛格、刚果(布)总统萨苏、不丹首相吉格梅•廷莱和联合国秘书长潘基文,有力推动了我与有关国家双边关系发展和与联合国的交流合作。
During the meeting, Premier Wen also met with Prime Minister of India Manmohan Singh, President of Congo Denis Sassou-Nguesso, Prime Minister of Bhutan Jigme Thinley and the Secretary-General of United Nations Ban Ki-moon. Premier Wen’s visit strongly promoted China’s bilateral relations with other countries as well as the United Nations.
6月26日,国务院总理温家宝在圣地亚哥联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会发表题为《永远做相互信赖的好朋友》的演讲 |