哥伦比亚共和国位于南美洲西北部,有着举世瞩目的古老建筑和伟大的拉丁精神,它的绚丽多彩也正诠释着魔幻现实主义的魅力。8月10日上午,“见证友谊” --中外新闻社小记者如愿采访了哥伦比亚驻华大使奥斯卡•鲁埃达•加西亚阁下。
Located in northwestern South America, the Republic of Colombia has world-famous ancient buildings and a great “Latin Spirit”. Its colorfulness is also an interpretation of modern magical realism. On the morning of August 10th, "Witness Friendship" 2018 Summer Home & Abroad News Press Junior Journalist Delegation interviewed with the Colombian Ambassador to China, H.E. Mr. Oscar Rueda García.
进入使馆,在正式采访之前,中外新闻社小记者和哥伦比亚大使馆外交官共唱中哥两国国歌。一时间整个使馆会议厅充满了凝重、肃穆的气息,小记者们在这里领略到一种庄严神圣的意境。新闻官为小记者们放了宣传片视频,是哥伦比亚名胜风景的自然特征,影片激发了小记者对哥伦比亚国家的浓厚兴趣。
After entering the embassy, the junior journalists and the Colombian embassy diplomats sang the national anthems of China and Colombia together before the official interview. Immediately, the entire embassy conference hall was full of dignified and solemn atmosphere. The press officer played a video for the delegation, which shows the natural features of the scenic spots in Colombia. The film made the junior journalists very interested in this beautiful country.
11点30分进入提问环节。有小记者问:“大使阁下您好!中国国家主席习近平2016年11月19日会见哥伦比亚总统桑托斯,推动中哥关系迈上更高台阶。作为哥伦比亚驻华大使,你认为:两国青少年,将如何接过‘接力棒’、传承中哥宝贵的友谊?谢谢!”
During the interview period, a junior journalist asked first: “Hello, Ambassador! Chinese President Xi Jinping met with the Colombian President Juan Manuel Santos Calderón on November 19th 2016 to promote China and Colombia’s relations to a higher level. As the Colombian Ambassador to China, in your opinions: as the children and youth in both countries, how should we carry on the traditional friendship between China and Colombia?”
“非常感谢小记者们今天能够来到哥伦比亚之家,我想先问大家一个问题:你们是怎样理解‘大使’的工作?我告诉你们,大使的工作就像一座桥梁,连接两国的友谊,在座的各位小记者,你们也是连接哥中两国友谊的桥梁。中哥建交38年来,双边各领域务实合作持续深化,人文交流丰富多彩,两国人民建立了深厚的友谊。”大使指出,我们要把握文化交流这个最便利的交通线,更要着手于我们青少年的培育,让两国青少年成为外交人才,为中哥两国友好可持续发展做出贡献。”
“Thank you very much for coming to the Colombian embassy today. I want to ask everyone a question: How do you understand the work of the 'ambassador'? I can tell you that the work of the ambassador is like a friendship bridge connecting two countries. All junior journalists here today are also the friendship bridge between China and Colombia. Since China and Colombia established diplomatic relations 38 years ago, the two sides have continued to deepen pragmatic cooperation in many fields, and the people have established a profound friendship through various civil exchanges.” The ambassador pointed out that it is necessary to focus on the most convenient communication method of cultural exchanges through youth exchanges, and we must start with our children. Making the young people of the two countries become diplomatic talents so they can make great contributions to enhance the friendly and sustainable development of China and Colombia. ”
“您曾担任哥伦比亚国家贸易、工业和旅游部副部长,请您谈谈的哥伦比亚的文化和旅游。如果我们选择去哥伦比亚旅游,请问什么季节去旅游最好?谢谢! ”小记者问。
“You have served as Deputy Minister of the Ministry of Trade, Industry and Tourism of Colombia, please share with us about Colombia's culture and tourism. If we choose to travel to Colombia, what season is the best time to go? Thank you!” we asked.
大使介绍说,在哥伦比亚这个国家,没有四季的变化,如果要说变化的话,就是有一个雨季和非雨季,但是下雨的雨量的很小,它不影响旅游,说到旅游景点呢,一些自然景观,如海滩、古城,小白色的房子,哥伦比亚的鸟类也是非常的多,去观赏野生的鸟类是一件很有趣的事情。
The ambassador said that there is no change in the four seasons in Colombia. If we have to differentiate the seasons, that could be a rainy season and a non-rainy season. The rain volume is small, it does not affect tourism. When it comes to tourist attractions, some natural landscapes, such as beaches, ancient towns, small white houses and many scenic spots. Thousands of kinds of birds live in Colombia. Therefore, it is very interesting to see those wild birds.
“大使阁下您好!我是一个足球爱好者,从2014年巴西世界杯哥伦比亚进入八强开始,我就关注哥伦比亚国家足球队。7月4日,2018年俄罗斯世界杯1/8决赛最终哥伦比亚4-5无缘八强,但是我还是对哥伦比亚国家队有信心。请大使谈谈哥伦比亚足球。谢谢!”爱好足球的小记者提问。
“Hello Ambassador! As a football fan, Since the Colombian national football team became one of the top eight players in Brazil World Cup in 2014, I have paid great attention to the Colombian national football team. This year in Russia World Cup, the Colombian national football team lost the game before entering the top eight competition; however, I still have confidence in the Colombian national football team. Could you share your views on the football sports in Colombia? Many thanks!”
“我本人非常的喜欢足球,现在也有很多优秀的哥伦比亚球员在为中国效力,上海申花队也买进了一个哥伦比亚的球员。”大使先生毫不掩饰对于哥伦比亚足球而流露出的自豪感,并真诚地祝愿中国足球越来越好。同时又介绍了拉美球员有很多在中国球队里效力。而两国的友好交流,甚至不只是有“足球外交”,为了更进一步增强两国人民的友好往来与友谊加深,近年来还出现“骑行外交”、“滑冰外交”等等活动。
“I personally like football very much. Now there are many excellent Colombian football players playing for China. The Shanghai Shenhua team also bought a Colombian player. "Mr. Ambassador did not hide the pride of Colombian football and sincerely wished that Chinese football is getting better and better. At the same time, he introduced that many Latin American football players have played in the Chinese teams. The friendly exchanges between the two countries even is not only for “football diplomacy”. In order to further enhance the friendship between the two peoples, there have also been activities such as “cycling diplomacy" and "skating diplomacy" in recent years.
“大使阁下您好!您有3个孩子非常优秀,他们分别是经济学家、律师和心理学家。请问您是怎么教育你的孩子?您对他们人生的目标起着哪些引领的作用?谢谢!”小记者饶有兴趣地问大使。
“Dear Ambassador, you have three outstanding children. They are economist, lawyer and psychologist. As an experienced diplomat, how are you educating and guiding your children? How do you inspire them to pursue their life goals?” a junior journalist asked about his children.
大使自豪地回答:“我有三个孩子。大儿子是律师,二儿子是学经济的,在中国有七年的学习工作经历,三女儿生活在哥伦比亚。我对孩子们的要求是非常的严格,周一到周五是严禁看电视的,就周六周日可以看一点。然后在上学期间,上大学期间,是非常严格的,一周七天,只有一天可以离开校园。在日常生活中,我要求他们必须要自己清理卫生,如果这些做不到的话,一定会受到惩罚。现在他们30多岁以后都非常的感谢父母当年提出的这些要求,现在他们成功了,当年的严格收益匪浅。”
The ambassador proudly replied: “I have three children. The eldest son is a lawyer, the second son is an economics student, who has seven years of study and work experience in China, and the third daughter lives in Colombia. My teaching to children is very strict. It is strictly forbidden to watch TV from Monday to Friday, and only a little time to watch TV during weekends. When they are in the schools, they have to study very hard and only get one day off from their campuses. In their daily life, I ask them to clean up their rooms. If they don’t do it, there will be a little punishment. Now they are very grateful to their parents for making those strict rules for them. They have succeeded their goals, and they are benefited from their 30-year strict family education.”
大使最后还介绍了哥伦比亚的“四宝”:鲜花、黄金、绿宝石和咖啡,他说咖啡在哥伦比亚就像中国人喝茶,是每家每户一个生活习惯,咖啡是非常好的。我都习惯了,就是早上喝一杯咖啡,而下午呢,晚些时候呢,就会喝中国的清茶。所以给大家一个小小的建议呢,如果你觉得咖啡,性子太烈了的话,你可以加些牛奶。哥伦比亚是一个年轻、奔放、快乐的国家,所有的国民都感到非常幸福。
The ambassador finally introduced “Colombian Four Treasures”: flowers, gold, emeralds and coffee. he said that coffee in Colombia is similar to tea in China. Everyone has its own living habits. Drinking coffee is very good. I am used to it, drinking a cup of coffee in the morning, and another one cup in the afternoon, or maybe a cup of Chinese green tea. I could give you a suggestion, if you feel coffee is too strong or bitter, you can add some milk to balance the taste. Colombia is a young, unrestrained and happy country, and all people in the country feel very happy for their lives.
采访结束,奥斯卡•鲁埃达•加西亚阁下亲自为在采访活动中展示青少年阳光大气之精神的优秀小记者颁发“优秀小记者证书”。小记者们表示:作为中外友好使者,一定努力学习英语,将来成为一名出色的外交官。
After the interview, Ambassador Oscar Rueda García personally presented the “Outstanding Junior Journalist Certificate” to each student to recognize their efforts and learning spirits. The junior journalists expressed that in order to become the friendship messengers between China and other countries, they will study English every hard and become an excellent diplomat in the future.